〈詩人〉紀伯倫
桌上放著一碗美酒,四位詩人圍坐其旁。
第一位詩人說:「似乎,我用我的第三隻眼,看到美酒馥郁的香氣瀰漫在空中,如同一群鳥兒在迷人的林裡翩然飛舞。」
⋯⋯
第二位詩人抬頭吟道:「借助我的內耳,我聆聽到那些晨霧般的鳥兒在歌唱。悠揚的歌聲蕩漾著我的心扉,猶如白玫瑰用花瓣留住採蜜的蜂兒。」
⋯⋯ 第三位詩人輕閉雙眸,舒展雙臂,說:「我用我的手觸摸它們,感觸到它們的翅膀,就像一個睡美人在我指間輕柔地呼吸。」
這時,第四位詩人起身端起酒碗,說:「噢,朋友們!我的視覺、聽覺和触覺都太遲鈍,既看不到美酒的香氣,也聽不到它的歌聲,更感覺不到它的翅膀的微顫,我只知道這僅僅是碗美酒。現在看來,我應該把它喝下,好讓我的感官能敏銳一些,以便能達到你們那高深的境界。」
說罷,他便舉碗齊唇,仰頭把美酒喝個精光。
另外的那三位詩人目瞪口呆,眼裡流露出的仇恨不含絲毫詩意。
留言列表