- Nov 09 Mon 2009 12:55
倉央嘉措,不負如來不負卿
- Nov 09 Mon 2009 08:57
20071208_懺悔,讓自他都得解脫
- Nov 09 Mon 2009 08:49
【懺悔罪愆】懺悔的種類與方法(聖嚴法師)
- Nov 09 Mon 2009 08:44
20090329_懺悔
- Oct 19 Mon 2009 09:59
從「偷菜」談起
最近幾乎每天都可以看到關於「偷菜」的新聞,感覺到有些誇張,怎麼可以瘋狂到這種程度呀!印隆知道facebook是一個類似拓展人脈網的網站,但本身是沒有去使用過;但是可以將這種網站用遊戲來推展,看新聞說光是台灣每月就約有一百萬人購買點數卡,真的是太不可思議了!
- Oct 08 Thu 2009 09:38
楞嚴經
後來,智者大師十八年登臺拜經的故事感動了一位名叫「般刺密帝」的印度高僧,般刺密帝法師發願要把這部經傳譯到中國來。但是當時的印度國王視《楞嚴經》為無上法寶,將之珍藏在國庫中,並且嚴禁外傳。在第一次般刺密帝法師帶著其抄錄的《楞嚴經》出境,不幸被邊防官員查獲,因此被拘禁而不許出境。到了監禁期滿,法師回復自由後,再用很小的字抄寫此經在很薄的白絹上,再割開手臂藏於肌肉中,待傷口痊癒,然後出國,瞞過檢查人員,成功地渡海來到中國。在唐朝中宗皇帝神龍元年(西元705年),般刺密帝法師到達廣州,剛好遇到房融(曾任宰相,當時被武則天女皇貶謫到廣州),房融見梵僧帶來法寶,即奉請般刺密帝法師到光孝寺住下,剖臂取經以便翻譯。但從刺密帝法師的臂中所取出的白絹,已是血肉凝成一團,房融宰相的聰慧女兒建議,可以用人乳泡白絹使血肉溶化,又不會損害到白絹上的字跡。照此方式進行後,果然洗去了血跡,出現了珍貴的《楞嚴經》經文!《楞嚴經》便於神龍元年在光孝寺開始翻譯,在譯此經的過程中,房融親自為譯文潤筆,因為房融學養淵博深厚,所以翻譯出來的《楞嚴經》,文字十分典雅優美,故成為了中國文學上的巨著。這部經譯成之後,般刺密帝法師馬上返回本國受罪領死,足見古人歷經千辛萬苦將此經傳譯中國,為法忘軀的菩薩精神,我們實應珍惜如此珍貴的聞法因緣。